鸡鸣狗盗

秦王乃以楼缓为1相2,囚孟尝君3,欲杀之。孟尝君使4人求解于5秦王幸6姬7。姬曰:“愿8得君狐白裘。”孟尝君有狐白裘,已献之秦王,无以9应姬求。客有善10为狗盗11者,入秦藏12中,盗狐白裘以献姬。姬乃为13之言14于王而遣15之。王后悔,使追之。孟尝君至关。关法:鸡鸣而出客。时尚16蚤17,追者将18至,客有善为鸡鸣者,野鸡闻之皆鸣。孟尝君乃得脱归。——《资治通鉴》

【注释】

1.以……为:让……担任。

2.相:丞相。古代辅佐帝王的大臣。后专指宰相。

3.孟尝君:田文,战国四公子之一,以广招宾客,食客三千闻名。

4.使:派,让。

5.于:向。

6.幸:宠幸,宠爱。

7.姬:古代对妇女的美称。

8.愿:希望。

9.无以:没有可以用来……的。

10.善:善于,擅长。

11.狗盗:伪装成狗进行偷盗。

12.藏:收藏财物的府库。

13.为:替,给。

14.言:说。

15.遣:送走。

16.尚:尚且,还。

17.蚤:同“早”。

18.将:将要。

【译文】

秦王就让楼缓担任丞相,囚禁了孟尝君,想要杀死他。孟尝君派人向秦王宠爱的美姬寻求解救。美姬说:“我希望得到您的狐白裘大衣。”孟尝君有一件狐白裘,已经把它献给了秦王,没有可以回应美姬要求的东西了。他的门客中有一个善于伪装成狗偷盗的人,就进入秦国的仓库中,偷来了狐白裘献给美姬。美姬就在秦王面前替孟尝君说好话,秦王放走了他。秦王后悔了,派人追赶孟尝君。孟尝君来到函谷关。函谷关的制度是:鸡叫了就放旅客出去。当时时间还早,追赶的人将要到了,门客中有个善于模仿鸡叫的人,(他模仿鸡叫),野外的鸡听到了都叫起来。孟尝君才得以逃脱回到齐国。

【成语】

鸡鸣狗盗

原意指学鸡鸣叫以骗人,装成狗的样子盗窃;后来比喻低贱卑下的技能或行为,亦指具有这种技能或行为的人。

二十年专注文言,读经典,学文言!

各年级学习资料分享“微信”群上线,请添加微信:xuziyue0007 (陈老师),备注申请:“姓名+年级+地区”,邀您入群。

关注视频号,学习更多有用的古诗文知识。返回搜狐,查看更多